Для работы нам понадобится исходный видеофайл, отдельные звуковые дорожки и бесплатная программа VirtualDubMod последней версии. Скачать дистрибутив можно или же возьмите русифицированную внизу статьи. Я буду работать именно с русифицированной версией.
Итак, запускаем VirtualDubMod и перетаскиваем в ее окно видеофайл. Меню "Файл" - "Открыть видео файл..." и комбинацию горячих клавиш Ctrl+O тоже никто не отменял, так что кому как удобнее.
Выбираем меню "Потоки"
В меню "Потоки" выбираем пункт "Потоки". Точность перевода, конечно, остается на совести переводчика, лично я бы перевел это как "Аудио" - "Дорожки".
В открывшемся окне будут перечислены все звуковые дорожки, которые есть в видео файле. В нашем случае всего одна. Их можно сохранить, удалить, изменить порядок. Так, мой мультимедийный плеер в AVI-файлах воспроизводит только первую по счету дорожку, поэтому иногда приходится менять русский перевод и оригинальную озвучку местами.
Но нам надо добавить новые звуковые дорожки, для этого воспользуемся кнопкой "Добавить". Выберите по очереди все аудио-файлы и расположите их в нужном вам порядке. Если хотите удалить ненужные дорожки, воспользуйтесь кнопкой "Отключить" (для уже существующих) или "Удалить" (для вновь добавленных). Обратите внимание на продолжительность дорожек, она должна совпадать с длительностью основного видеопотока, разница может быть максимум в миллисекундах. Сохраните изменения кнопкой "ОК".
В меню "Видео" выберите пункт "Прямопотоковое копирование". Это значит, что при записи результирующего файла исходный видеопоток не будет никак обрабатываться и скопируется как есть без изменений.
Теперь можно сохранить новый файл. В меню "Файл" - "Сохранить как..." или нажатием кнопки F7 откройте окно сохранения файла, выберите имя AVI-файла. Через пару минут или чуть больше, в зависимости от мощности вашего компьютера, вы получите видеофайл с несколькими аудиодорожками.
Дополнительные звуковые дорожки часто используются для просмотра фильмов. Как правило, аудиофайл – это трек с переводом фильма на определенный язык. Устанавливая её в видео можно получить иностранную версию для изучения языка.
Где искать аудио к фильму?
Для поиска дополнительных озвучек фильма в формате MP3, WAV достаточно воспользоваться любым поисковиком. Существует масса сайтов, с который можно загрузить файлы субтитров, иностранных и оригинальных озвучек в одноголосом или многоголосом формате.
Замена звукового трека в VLC
После поиска и скачивания нужного аудиофайла, следует определиться со способом добавления стороннего трека в видео. Решить эту проблему можно без использования дополнительного ПО для монтажа. Достаточно использовать плеер VLC.
VLC – это свободный программный продукт для работы с видео и музыкой. Рассмотрим пример, как добавить аудиодорожку в VLC:
- Откройте видео в плеере;
Заметьте, требования к формату дорожки отсутствуют. Вы можете использовать любое расширение, оно будет без проблем прочитано приложением и добавлено к основному содержимому видео. После выключения документа аудио не сохраняется и в другом плеере вы будете слышать первоначальную версию перевода.
- Разверните вкладку меню «Аудио »-«Аудиодорожка »;
- В выпадающем списке будет отображен только тот трек, который изначально «вшит » в файл, в нашем случае «Дорожка 1 ». Отключите её;
- Перейдите в меню «Медиа » и выберите пункт «Открыть файл». В новом окне добавьте файл видео через проводник;
- Нажмите на клавишу «Дополнительные » параметры и отметьте галочкой поле для активации параллельного проигрывания медиа;
- Добавить файл можно с помощью клавиши «Обзор ».
Для выхода из меню «Источник » нажмите на «Воспроизвести ». Также, вы можете настроить, с какого момента фильма начинать проигрывание сторонней дорожки.
Чтобы в VLC подключить созданную только что другую звуковую дорожку, кликните на вкладку «Аудио » и выберите объект «Дорожка 2 ».
Видео инструкция
В последнее время немалое количество фильмов, особенно версии переработанные из DVD или Blu-ray источника, могут содержать 2 и более звуковых версий. Качественный дублированный перевод стандартно дополняется оригиналом, а иногда и несколькими вариантами от энтузиастов или иных профессиональных студий перевода и озвучивания. Простой зритель от такого разнообразия только выигрывает, ведь теперь появляется выбор — можно слушать и порой «пресный» дубляж или смачный стиль Гоблина. Чаще всего для смены звуковой дорожки в KMPlayer достаточно использовать сочетание клавиш CTRL+X , все остальные варианты более детально рассмотрены далее в статье.
Виды аудиодорожек
Звуковая, или аудиодорожка, бывает двух типов — встроенная и внешняя. Первый — более удобный вариант, ведь все имеющиеся в видео озвучки «зашиты» в один файл и переключаются быстрее. Второй зато позволяет удобнее распространять перевод среди пользователей, хотя для разных файлов требуется синхронизация видео и звука, подключается ненамного медленнее.
Добавление внешней аудиодорожки
Запускаем нужный видеофайл и ставим его на паузу. Кликаем ПКМ в активном окне KMPlayer → «Открыть» → «Загрузить внешнюю аудиодорожку». Далее необходимо найти(обычно находится в папке с самим фильмом) и выделить аудиофайл, который мы хотим подключить в качестве звуковой дорожки, затем нажать «Открыть». После выполнения данной процедуры возможны два варианта: либо внешняя дорожка подключится сама и станет активной, либо должна появится в одном из списков пункта «Фильтры» (станет доступен после нажатия ПКМ в активном окне KMPlayer) и нужно будет её выбрать уже там.
Как поменять встроенную звуковую дорожку
Встроенная аудиодорожка меняется в пункте «Фильтры» (станет доступен после нажатия ПКМ в активном окне KMPlayer). Далее два варианта, в зависимости от сплиттера, используемого по умолчанию. Если активным является Matroska , то следует искать список под названием «KMP Matroska Reader», если LAV Splitter — ищем пункт с соответствующим названием, там и будет доступен список имеющихся аудиодорожек с возможностью выбора нужного вам варианта.
Русские аудиодорожки по умолчанию
В последних версиях KMPlayer в настройках жёстко вписано правило, которое даёт приоритет озвучкам на английском языке. В результате приходится каждый раз переключать дорожки самостоятельно. Правило это можно и нужно изменить. Для этого заходим в настройки плеера при помощи горячей клавиши F2 . В вертикальном блоке слева находим пункт «Обработка субтитров» и выбираем подпункт «Языки/Речь». Далее редактируем строку «Предпочитаемый язык субтитров», в итоге должны остаться два слова rus ru . Иными словами, мы сделали так, чтобы аудиодорожки, содержащие сокращения rus или ru имели приоритет перед остальными. Чтобы выставить другой приоритет языков, к примеру, — русский, японский, английский, можно было написать так rus jpn eng . Теперь осталось нажать кнопку «Закрыть» справа внизу окна и настройки сохранены.
Сегодня я расскажу о плеере, который я использую уже много лет и очень им доволен, а также о том, как можно с помощью него выбрать другую звуковую дорожку из отдельного файла (например, с английским языком). Название плеера — VLC media player. Наверное, многие из моих читателей слышали о нем, а кто-то даже использует.
Немного информации о VLC плеере
VLC медиа плеер – это бесплатный проигрыватель, который воспроизводит большинство форматов видео и аудио файлов. Также VLC плеер поддерживает различные потоковые протоколы вещания и многое другое. Например, с помощью данного плеер, возможно захватить транспортный поток телевизионного канала со спутниковой PCI карты и отправить в сеть. Пользователи смогу получать и просматривать ТВ канал, также с помощью VLC плеера.
Возможности данного плеера впечатляют. Постоянно выходят новые версии и при этом все бесплатно. Размер установочного файла на сегодняшний день около 20 мегабайт. Скачать можно на официальном сайте videolan.org. Также в Интернете очень много информации, про функционал данного плеера.
Почему я его использую?
Я же хочу отметить, те факторы, благодаря которым я не перестаю использовать VLC плеер.
- Быстрота запуска!!!
- Классический дизайн и достаточно понятное и быстрое меню для стандартных функций.
- Нет всякой встроенной рекламы.
- Возможность прослушивания радиостанций (необходимо просто загрузить плейлист).
- Возможность установки как на Window, так и на Linux операционные системы.
- Почти никогда не требуется установка дополнительных кодеков. Плеер включает в себя все необходимое.
- Быстрое переключение субтитров.
Вот вроде основное написал. Может, конечно и есть какие-то хорошие альтернативные плееры, но VLC плеер меня пока полностью устраивает, поэтому даже не тратил время на поиски какого-то другого.
Как выбрать звуковую дорожку из отдельного файла?
Теперь расскажу об одной очень полезной опции VLC плеера, которой я иногда пользуюсь. Например, такая ситуация: у вас есть фильм (видео + аудио на русском языке, все в одном файле). Но с файлом фильма, в папке, лежит еще один файл – аудио файл на другом языке, например на английском.
Вопрос: Как сделать так чтобы при просмотре фильма, было озвучивание из файла с английской речью?
Инструкция очень простая:
- Заходим в меню “Медиа”, далее выбираем “Открыть источник”. С помощью кнопки
“Добавить” выбираем наш основной файл фильма (в нашем случае Matrix_movie.mkv). - Ниже, в этом же окне “Источник”, ставим галочку – “Параллельно проигрывать другой медиа-файл”. Появится кнопка — “Обзор”. Выбираем файл, с английской звуковой дорожкой (в нашем случае Matrix_English_audio.mka).
- Нажимаем кнопку “Воспроизвести”. Фильм должен начать проигрываться, но пока еще на русском языке.
- Осталось только зайти в меню VLC плеера “Аудио”, далее «Аудио-дорожка» и выбрать дорожку на английском языке. Теперь должна проигрываться звуковая дорожка на английском языке.
Если у вас нет отдельного файла для аудио, то вполне возможно, что английская аудио дорожка уже есть в основном файле, тогда вам достаточно проделать только пункт 4.